Handelingen 13:35

SVWaarom hij ook in een anderen [psalm] zegt: Gij zult Uw Heilige niet [over]geven, om verderving te zien.
Steph διο και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
Trans.

dio kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran


Alex διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
ASVBecause he saith also in another [psalm], Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.
BEBecause he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.
Byz διο και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
DarbyWherefore also he says in another, Thou wilt not suffer thy gracious one to see corruption.
ELB05Deshalb sagt er auch an einer anderen Stelle: "Du wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe".
LSGC'est pourquoi il dit encore ailleurs: Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.
Peshܘܬܘܒ ܐܡܪ ܒܕܘܟܬܐ ܐܚܪܬܐ ܕܠܐ ܝܗܒܬ ܠܚܤܝܟ ܕܢܚܙܐ ܚܒܠܐ ܀
SchDarum spricht er auch an einem andern Ort: «Du wirst nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.»
Scriv τοτε νηστευσαντες και προσευξαμενοι και επιθεντες τας χειρας αυτοις απελυσαν
WebWherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption.
Weym Because in another Psalm also He says, <`Thou wilt not give up Thy Holy One to undergo decay.'>

Vertalingen op andere websites